关系新增“开心农场”,没事到好友的田里去偷菜   想和朋友有别样合影吗?快来传照片,“秀逗”一下!   我也使用这个模板 http://i.cn.yahoo.com/keaphu 复制 收藏

Keaphu
  • 当前所在地:中国 浙江 温州市

Keaphu不在你的朋友圈

更新时间:2008年1月12日 注册时间:2007年12月

虎胆龙威Die Hard
2007-12-26 15:55:31 本文已公布到博客频道校园·教育分类

    看了久闻的虎胆龙威系列喜欢上了布鲁斯威利。John McClane.只是因为一己之私而不小心救了大家,完全是出于保护自己的亲人而不得不硬着头皮去趟浑水,在危境中依然能冷静的幽默,电影系列中俏皮话加上当时的情景,让观众捏着汗的双手忽然又有种喷饭的感觉。

虎胆龙威Die Hard

第一部

一句话评论:

It will blow you through the back wall of the theater!

40 Stories Of Sheer Adventure!

High above the city of L.A. a team of terrorists has seized a building, taken hostages and declared war. One man has managed to escape. An off-duty cop hiding somewhere inside. He's alone, tired... and the only chance anyone has got.

Twelve terrorists. One cop. The odds are against John McClane... That's just the way he likes it.

He's the only chance anyone has got.

It's Christmas Eve In L.A. And The Party Action's About To Explode... On The Fortieth Floor!

Suspense, Excitement, Adventure, On every level!

40 Storeys High - with Suspense, Excitement and Adventure on every level!

 

Once again, New York cop John McClane is in the wrong place at the wrong time - this time he''s waiting for his wife''s plane to arrive at Washington''s Dulles Airport when he uncovers a plot to sabotage the airport''s landing system. The criminals wish to free a drug baron being extradited to America for trial by holding the airport to ransom until they all safely escape on another plane. However, if they''d known that Holly McClane was on a flight home to the very airport they were hijacking, they would have picked another day.

影片片段:

General: Freedom!

John: Not yet! You''re supposed to stay in your seat until the plane reaches the terminal. No frequent-flier mileage for you.

General: Who are you?

John: A cop.

General: A cop?

John: Yeah, one of the good guys. You see you''re one of the bad guys. Now I''ve got your sorry ass, I''m gonna trade it with my wife.

John: Sit down!

Soldiers: Go in!

Soldier1: Where did he go?

General: In there.

General: I don''t believe this. Two months of planning, and you can''t anticipate one pendejo of a cop.

Soldier1: Come on, General.

General: Where the hell is Colonel Stuart?

Soldier2: General!

General: I''m all right! He said he was a policeman. I thought you had this place secured.

Soldier1: He went in the cockpit (
驾驶员座舱).

Colonel Stuart: He''s going to hell! McClane! I assume it''s you, McClane! You''re quite a little soldier. You can consider this a military funeral!

Colonel Stuart: How many GREnades (
手榴弹) we got?

Soldier1: Three each!

Colonel Stuart: Use them!

John: Oh, ****!

Colonel Stuart: Go!

John: Aaagh! Oh, shit!

Colonel: You lucky ****!

Soldier1: Fire trucks, sir!

Colonel Stuart: Fall back to the church. Now!

Key Words and Expressions:

1.frequent-flier mileage
飞机里数优惠券

一种飞行积分计划。乘客购买某些航空公司的机票可以累积免费飞行的里数。

2. pendejo
西班牙语 意为傻瓜

电影中将军是西班牙裔

3. You''re quite a little soldier.

这里Colonel Stuart不是说John是一个小兵,而是说John很有勇气。

4. fall back (to the church)
go back (to the church)不同,侧重点是迅速地退回

 

 

Hans GruberMister Mystery Guest? Are you still there?

汉斯:神秘的访客,你还在那吗?

John McClaneYeah, I'm still here. Unless you wanna open the front door for me.

麦克莱恩:对,我还在这。除非你愿意给我开门。

Hans GruberUh, no I'm afraid not. But you have me at a loss. You know my name but who are you? Just another American who saw too many movies as a child? Another orphan of a bankrupt culture who thinks he's John Wayne? Rambo? Marshall Dillon?

汉斯:我恐怕不会。但你让我很困惑。你知道我的名字,可你是谁?只是又一个童年看过很多的电影的美国人吗?还是自以为是约翰·韦恩、兰博和马歇尔·狄龙的破败文化的遗孤?

John McClaneWas always kinda' partial to Roy Rogers actually. I really dig those sequined shirts.

麦克莱恩:实际上有些倾向于罗伊·罗杰斯,我真的喜欢那些带有金属片的衬衣。

Hans GruberDo you really think you have a chance against us, Mister Cowboy?

汉斯:你真的认为你有机会能与我们对抗,牛仔先生?

John McClaneYippee-ki-yay, motherfucker.

麦克莱恩:Yippee-ki-yay, motherfucker

世界上有九百万恐怖分子,我却杀了一个小脚的!

 

 

第二部

TOP一句话评论:

Die Harder.

They say lightning never strikes twice... They were wrong

John McClane is back in the wrong place at the wrong time!

Last time, it blew you through the back wall of the theatre. This time, it will blow you sky high!

Yippee Ki Yay, All over again!

虽然影片并不真实,但你会轻易发现逃避现实的激动时刻。

——阿波罗导报

一部值得观看的续集电影。

——BBC

看起来不错,但缺乏首部的冲击力。

 

第三部

TOP一句话评论:

Think fast. Look alive. Die hard.

On a good day he's a great cop. On a bad day he's the best there is.

McClane is back

This time, it's personal

It's boometime in the big apple

John McClane is about to have a very bad day

除了杀人和摧毁建筑的新方法,影片可谓了无新意。

——INTERNET REVIEWS

影片情节惊心动魄,动作场面令人眼花缭乱。

 

第四部

TOP精彩对白:

Matt Farrell: Why are you so calm? Have you done that kinda stuff before?

马特·法莱尔:你为什么这么冷静?你以前做过相似的事情吗?

Matt Farrell: Shouldn't we call for backup or something?

John McClane: Makes too much sense.

马特·法莱尔:我们是不是应该请求支援?

约翰·迈克莱恩:说点更有意义的建议。

Matt Farrell: [running to a bleeding John McClane] You okay?

John McClane: [pause, panting] I'll let you know in a minute.

马特·法莱尔(向流血的约翰·迈克莱恩跑过去):你还好吧?

约翰·迈克莱恩(不停地大喘气):一分钟之后告诉你。

Matt Farrell: You just killed a helicopter with a car!

John McClane: I was out of bullets.

马特·法莱尔:你刚刚用一辆轿车击落一架直升机!

约翰·迈克莱恩:我没有子弹了。

Matt Farrell: [large explosion] Did you see that?

John McClane: Yeah I saw it, I did it!

马特·法莱尔(看着一场巨大的爆炸):你能看到吗?

约翰·迈克莱恩:是的,我当然能看见,那场爆炸是我弄的。

Matt Farrell: What're you gonna do?

John McClane: I'm gonna go kill this guy and get my daughter. Or go get my daughter and kill this guy. Or kill all of 'em!

马特·法莱尔:你会怎么做?

约翰·迈克莱恩:我会杀了这个人,然后救出我女儿;或者救出我女儿然后杀了这个人;再或者把他们都杀了!

The Warlock: [to Matt] Why did you bring a cop to my command center?

John McClane: [laughs] It's a basement!

The Warlock: [angrily] Who is this man?

"魔术师"(对马特说):为什么你把一个警察带到我的指挥中心来?

约翰·迈克莱恩(嘲笑):这只是一间地下室!

"魔术师"(大怒):这个男人是谁?

Thomas: Do you wanna say somethin'?

John McClane: Yippie-ki-yay, mother...

托马斯:你想说些什么吗?

约翰·迈克莱恩(大骂):*#@*$#%……

Thomas: I'm doing America a favor.

托马斯:我只是帮了美国一个忙。

Thomas: [talking to McClane on walkie-talkie] Mr. McClane, I need you to behave.

Lucy McClane: [hands walkie-talkie over to Lucy] Daddy?

托马斯(在对讲机中对约翰说):迈克莱恩先生,你最好守规矩点。

露西·迈克莱恩(接过对讲机):爸爸?

Thomas: Officer McClane, you have no idea what I'm capable of!

John McClane: You sound like a very scary guy.

托马斯:迈克莱恩长官,你根本就不知道我会做什么!

约翰·迈克莱恩:听起来很恐怖。

John McClane: [mercenaries attack John and Matt] Jesus, is the circus in town?

约翰·迈克莱恩(受到雇佣兵的袭击):上帝,这是马戏团?

John McClane: [after covering a webcam] Freddy, can you trace these guys?

Thomas: Mr. McClane covering the camera does not turn off the microphone.

约翰·迈克莱恩(盖上了摄像机之后):弗莱迪,你能追踪到这些人吗?

托马斯:迈克莱恩先生盖上了摄像机,却没有关点麦克风。

 

 

最近更新时间:2007-12-26 15:55:31 浏览数(45)

登录雅虎空间,给你喜欢的博客发表评论。