| 中国人学英语太苦了! 我们背了无数个单词、记了无数遍语法、也修炼过无数本英语经典之教材, 然而一旦实践, 却还是笨嘴拙舌, 聋子哑巴。仿佛片刻之间,我们所学过的英语已石沉大海,留下的只是记忆中曾经辉煌过的考试点点滴滴。我们最喜欢背诵英语,然而我们背了就忘,忘了又背,背了又忘,忘了再背,周而复始,结果仍是一无所获!在漫长的深夜里,在黄卷青灯前,我们只是在学,苦苦地、慢慢地求索……然而学海无涯,英语学习何时才是个尽头!我们可能熟背了几百句英语,但在交流之时,我们却无言以对,不知所措,面临的永远是哑巴英语的尴尬之境地!探究原因,无他,不得法也。我们总是在为英语而学英语,为考试而学英语,从来没有真正体会到英语的本质,掌握英语之精髓,学习英语永远不是为了交流,学习英语因此也永远是低效的!
抓住英语本质 十句行走天下 十句突破一种技巧 很多英语学习者对定语从句和条件状语从句都很熟悉,但是,我们却很少想到他们和一种非常重要的英语交际技巧(界定)有着紧密的联系。比如有个老外要让你界定一下easygoing的含义。你可以这样来表述:An easygoing person is the one who is very easy to get along with. 或者 If someone is an easygoing person, he or she is very easy to get along with. 再如解释一下honest的含义:An honest person is the one who will never tells a lie. 或者 If someone is an honest person, he or she will never tells a lie. 又如:A modest person is the one who will never be full of oneself. 或者 If someone is a modest person, he or she will never be full of oneself. 像这样的例子还有很多,不胜枚举。很明显,英语界定其实就是一个定语从句或条件状语从句的表述。虽然我们英语语法已学多年,初中一遍语法、高中一遍语法、大学再来一遍语法,试问我们自己一下,然而又有多少人能够真正体会其中的奥妙呢?我们学英语总是高投入低产出,这不是因为我们花的时间不够多,也不是我们付出的努力不够大,而是我们把劲用错了地方,迷失了英语学习的方向,我们忘记了英语是一门交流工具这个最基本的事实! 十句突破一种思维 我想大家以前都翻译过一个非常简单的句子:他的头很大。我们都会说:His head is big. 或者 He has a big head. 句子虽然简单,但它却包含了一种非常重要的英语思维方式,即整体思维和局部思维。在很多时候,我们都可以从这两个不同角度来英语表达。试翻译下面几个句子: |
最近更新时间:2008-02-03 18:47:09 浏览数(69)